Alex | εγω δε εζων χωρις νομου ποτε ελθουσης δε της εντολης η αμαρτια ανεζησεν εγω δε απεθανον
|
ASV | And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
|
BE | And there was a time when I was living without the law: but when the law gave its orders, sin came to life and put me to death;
|
Byz | εγω δε εζων χωρις νομου ποτε ελθουσης δε της εντολης η αμαρτια ανεζησεν εγω δε απεθανον
|
Darby | But *I* was alive without law once; but the commandment having come, sin revived, but *I* died.
|
ELB05 | Ich aber lebte einst ohne Gesetz; als aber das Gebot kam, lebte die Sünde auf;
|
LSG | Pour moi, étant autrefois sans loi, je vivais; mais quand le commandement vint, le péché reprit vie, et moi je mourus.
|
Pesh | ܐܢܐ ܕܝܢ ܚܝ ܗܘܝܬ ܕܠܐ ܢܡܘܤܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܟܕ ܐܬܐ ܕܝܢ ܦܘܩܕܢܐ ܚܛܝܬܐ ܚܝܬ ܘܐܢܐ ܡܝܬܬ ܀
|
Sch | Ich aber lebte, als ich noch ohne Gesetz war; als aber das Gesetz kam, lebte die Sünde auf;
|
Web | For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
|
Weym | Once, apart from Law, I was alive, but when the Commandment came, sin sprang into life, and I died;
|